tatuhiro@様専用 パチンコ/パチスロ

 次期アメリカ大統領としてトランプ氏が当選し、関連報道などで連日メディアを賑わせています。この選挙戦以前に日本で「トランプ」と言えば、一般的にはハート・スペード・ダイヤ・クラブの4種類の絵柄の1~13までのカードを指していたと思います。ところで、「トランプ」の綴りは"trump"であり、次期大統領と同じですが、「トランプ」は必ずしも"trump"では無いようです。何を言っているのか解りにくいですが、日・米のワイモバイル ポケットWiFi 504HWを見ると以下の通り。
 

日本で言う「トランプ」とは

 dazzlin トグルボタンファーコート日本語版による「トランプ」は、冒頭に記したのと同様に4種類の1~13までのカードを説明しています。
285/30R20 2本 ミシュラン BMW M3,M4,ベンツSLなどに
コロンビア バイパーリッジ 俺達コラボ
実機 ノーゲーム・ノーライフ THE SLOT コイン不要機付き
 ということで、日本語の「トランプ」は英語の"Playing card"に相当するようです。
 

tatuhiro@様専用 パチンコ/パチスロ

 一度着用 フレイアイディー セミフレアスカート英語版による"Trump"は、以下のページで説明されています。
ルイヴィトン マヒナ 長財布 ジッピー ブルーホライゾン パンプキン J4239
 当該ページの日本語版は、以下。
エディオン 株主優待券 9000円分
 ということで、英語の"Trump"とは日本語の「切り札」に相当するようです。トランプに限定した切り札ではなく、もっと幅広い意味の切り札として使えるようです。

 英語版を掻い摘んで読んでみると、英語の"trump"は15世紀のイタリアのカードゲームの"trionfi"に由来し、それは送料無料‼️ ハイスクールフリート実機 不要機付きのtriumphus(英語のtriumph, victory procession)に由来するそうです。すなわち日本語で言うところの大勝利や凱旋行列的なものが由来になるようです。由来に続き、"Trump in card games"(カードゲームでのトランプ)という節で、カードゲームのトランプの説明に触れています。その後に、"Metaphorical uses"(メタファーとしての使用例)という説で、暗喩や比喩的な使用例が説明されています。具体的には、以下のようなもののメタファーとして使用されると記述されています。

  • person(人)
  • ♡シャネル♡キャビアスキン二つ折り財布♡
  • the starting of a chain of events(一連のイベントの始まり)

 このメタファーを見る限り、日本語で「カードを切る」「切り札を出す」的な比喩表現と類似する使用例になっているようです。
 故に、"trump" ≒ 「カード」 ≒ 「切り札」ということになるのでしょう。
 

tatuhiro@様専用 パチンコ/パチスロ

 レイコップRE -100j ホワイト文豪ストレイドッグス 文スト 名ゼリフ缶バッジ 芥川龍之介
Source: フレームRadyタウンジャケット

 名詞としては以下の通りで、3番目の用法が日本語で一般に指す「トランプ」に相当するようです。

  1. → trumps
  2. 残響散歌/明け星 限定アナログ レコード 2枚セット
  3. → trump card
  4. → come/turn up trumps

 動詞としての用法もあり、

  1. to play a trump that beats someone else’s card in a game
  2. 薬用育毛剤 花蘭咲 からんさ Calanthe 120ml 3本 セット

BOOWY レコードセット

★イクモア★ ナノグロウリッチ 育毛剤 医薬部外品ASHBURY ゴーグル KR3W コラボレディ・ガガが掲げた"Love trumps hate."と書かれたボードを「トランプは嫌い」と誤訳したとして話題になっていました。確かにこの訳は謝りで、ここでの"trump"は動詞で"Love"が主語のため三単現の"s"が付いていると理解すべきで、上記の動詞の2番目の用法と解釈するべきでしょう。「愛は憎悪よりうまくいく」とか「愛は像憎悪に勝る」とか「愛は憎悪より優れる」的な雰囲気の意味で、多少恣意的な意訳かもしれませんが、「(選挙戦中の言動で見られたような)hateをまき散らすより、loveで満たそう」的な建設的な訴えなのではないでしょうか。
 



以上。

tatuhiro@様専用 パチンコ/パチスロ

プロフィール
注目記事
WWW.EKOREC.IT RSS