Natural stone heart necklace ネックレス

 次期アメリカ大統領としてトランプ氏が当選し、関連報道などで連日メディアを賑わせています。この選挙戦以前に日本で「トランプ」と言えば、一般的にはハート・スペード・ダイヤ・クラブの4種類の絵柄の1~13までのカードを指していたと思います。ところで、「トランプ」の綴りは"trump"であり、次期大統領と同じですが、「トランプ」は必ずしも"trump"では無いようです。何を言っているのか解りにくいですが、日・米の【美品】ケイトスペード 牛革 ジップアップ 長財布 黒を見ると以下の通り。
 

日本で言う「トランプ」とは

 ダイアグラム ビジュー ベスト ジレ フリンジ 新品日本語版による「トランプ」は、冒頭に記したのと同様に4種類の1~13までのカードを説明しています。
トヨタ ナビ NSZT-W62G ETC 地デジ bluetooth
デジモン バイタルブレス Dimカード シャドウハウル
No.603薔薇と高品質蝶々オーロラビジュー付きネックレス1080円
 ということで、日本語の「トランプ」は英語の"Playing card"に相当するようです。
 

Natural stone heart necklace ネックレス

 Adamanta 8 GB ( 1 x 8gb )ノートPCメモリアップグレードfor Lenovo IdeaPad u530タッチddr3l 1600 MHz pc3l - 12800 SODIMM 2rx8 cl11 1.35 VノートブックRam Dram B075VK28N4-45948-bRW英語版による"Trump"は、以下のページで説明されています。
ニトリ ハイチェスト フォウ 80 WH 5段
 当該ページの日本語版は、以下。
【 受 注 番 号 】79380527 - S.K様 - [ 11/4迄 ]
 ということで、英語の"Trump"とは日本語の「切り札」に相当するようです。トランプに限定した切り札ではなく、もっと幅広い意味の切り札として使えるようです。

 英語版を掻い摘んで読んでみると、英語の"trump"は15世紀のイタリアのカードゲームの"trionfi"に由来し、それはラッピング無料☆ガラスの花飾り ゴールド ドレスアップネックレス&イヤリングのtriumphus(英語のtriumph, victory procession)に由来するそうです。すなわち日本語で言うところの大勝利や凱旋行列的なものが由来になるようです。由来に続き、"Trump in card games"(カードゲームでのトランプ)という節で、カードゲームのトランプの説明に触れています。その後に、"Metaphorical uses"(メタファーとしての使用例)という説で、暗喩や比喩的な使用例が説明されています。具体的には、以下のようなもののメタファーとして使用されると記述されています。

  • person(人)
  • OPPO Reno A 128GB [SIMロックフリー] ブラック
  • the starting of a chain of events(一連のイベントの始まり)

 このメタファーを見る限り、日本語で「カードを切る」「切り札を出す」的な比喩表現と類似する使用例になっているようです。
 故に、"trump" ≒ 「カード」 ≒ 「切り札」ということになるのでしょう。
 

Natural stone heart necklace ネックレス

 マヌカハニー 250g 《4個》 60+MGO マヌカドクターBonpoint ワンピース 3A
Source: 超神星龍ジークヴルムノヴァ シークレット バトスピ ◯

 名詞としては以下の通りで、3番目の用法が日本語で一般に指す「トランプ」に相当するようです。

  1. → trumps
  2. No.72 裄丈たっぷり 柔らかくしなやかなミンク 和装コート
  3. → trump card
  4. → come/turn up trumps

 動詞としての用法もあり、

  1. to play a trump that beats someone else’s card in a game
  2. ☆goota様専用☆お値下げ!!DWE 白 棚

@@キャノンデールCAAD12 カーボンフォーク@@

well様専用 mame GEOMETRY SHIRRING DRESSWTAPS 21FW WCPO 02 JACKET GRAY Lサイズレディ・ガガが掲げた"Love trumps hate."と書かれたボードを「トランプは嫌い」と誤訳したとして話題になっていました。確かにこの訳は謝りで、ここでの"trump"は動詞で"Love"が主語のため三単現の"s"が付いていると理解すべきで、上記の動詞の2番目の用法と解釈するべきでしょう。「愛は憎悪よりうまくいく」とか「愛は像憎悪に勝る」とか「愛は憎悪より優れる」的な雰囲気の意味で、多少恣意的な意訳かもしれませんが、「(選挙戦中の言動で見られたような)hateをまき散らすより、loveで満たそう」的な建設的な訴えなのではないでしょうか。
 



以上。

Natural stone heart necklace ネックレス

プロフィール
注目記事
WWW.EKOREC.IT RSS